Wednesday, March 16, 2011

Bahasa Melayu atau Bahasa Indonesia?


Saya mempunyai seorang rakan yang suka mengeluarkan persoalan tentang isu-isu semasa sama ada dalam negara atau  dunia. Hari ini pula semasa dalam kelas Semantik, kami sempat bercakap mengenai Bahasa Melayu dan Bahasa Indonesia. Persoalan yang dikemukakan oleh rakan saya ialah masalah penyebaran Bahasa Melayu ke serata dunia berbanding Bahasa Indonesia yang dilihat lebih mudah diterima oleh orang asing. Di sini kami hanya mengeluarkan pendapat sendiri. Dalam entri ini, bukan mengenai bahasa yang kami gunakan dalam perbincangan tetapi isu yang kami utarakan tentang kedudukan bahasa melayu dalam 
masyarakat dan dunia. Perbualan kami saya tulis dalam dialog di bawah ini;

Rakan: awak tahu tak penutur bahasa Indonesia lebih banyak berbanding dengan penutur bahasa Melayu.

Saya: memanglah, sebab warganegara Indonesia lebih ramai berbanding warganegara Malaysia.

Rakan: itu satu, tapi maksud saya penutur bukan warga Indonesia. Maksudnya orang asing lebih suka belajar bahasa Indonesia berbanding belajar Bahasa Melayu.

Saya: saya rasa...Bahasa Indonesia lebih ‘fleksibel’ berbanding bahasa Melayu. Mereka boleh sahaja menggunakan perkataan-perkataan bahasa Inggeris dalam bahasa Indonesia. Contohnya, perkataan kredibility menjadi kredibilitas, aktivity menjadi aktivitas dan banyak lagi berbanding penterjemahan bahasa Inggeris kepada Bahasa Melayu.

Rakan: iya... tapi status bahasa ini juga bergantung kepada pemimpin yang bertanggungjawab ke atas kedudukannya bahasanya dalam masyarakat. Namun, Kadang kala kita sendiri hairan dan sedih apabila wakil rakyat dan pemimpin kita sendiri tidak menggunakan bahasa Melayu dalam pertuturan dengan orang asing.

Ulasan: bahasa Melayu akan terpinggir jika kita malu untuk menuturkan bahasa melayu. Lebih-lebih lagi pemimpin kita sendiri berlagak ingin bercakap dalam bahasa inggeris. Jika begitu, bahasa Melayu akan terus terpinggir. 

No comments:

Post a Comment